مشکین - صفحه 2220 از 2310 - اخبار جدید ایران و جهان

سرمربی نفت آبادان:نتیجه مساوی با تیم استقلال عادلانه بود

به گزارش ایرنا پائولو سرجیو شامگاه شنبه در نشست خبری پس از بازی تیم های صنعت نفت آبادان و استقلال تهران اظهار داشت: امشب یکی از مهیج ترین بازی های لیگ در آبادان برگزار شد و 2 تیم شانس پیروزی داشتند.
وی افزود: در نیمه اول ما بازی را در اختیار داشتیم و صاحب موقعیت های خوبی هم شدیم که به گل ننشست.
سرمربی صنعت نفت آبادان گفت: تیم استقلال تهران در نیمه دوم بهتر از ما بازی کرد و توانست شانس های گلزنی مناسبی را روی دروازه صنعت نفت تدارک ببیند.
سرجیو تصریح کرد: استقلال تیم بزرگی است که بازیکنان گران قیمتی هم در اختیار دارد و به بازیکنانم برای نمایش درخشان مقابل این تیم تبریک می گویم.
وی اظهار داشت: نتیجه مساوی کاملا عادلانه بود زیرا هر 2 تیم شانس پیروزی را داشتند ولی از موقعیت ها استفاده نکردند.
سرجیو در خصوص فصل آینده گفت: آینده یک مربی در زمان حال است و کسی از آن خبری ندارد، یک بازی دیگر داریم تا کارمان را تمام کنیم، تمام تمرکزم روی آن بازی است و پس از آن درباره آینده تصمیم می‌ گیرم.
تیم فوتبال صنعت نفت آبادان شامگاه شنبه از هفته بیست و نهم رقابت های لیگ برتر ایران برابر میهمانش استقلال تهران تن به تساوی بدون گل داد.
7104/6068

انتهای پیام /*

بهار نیوز – ادبیاتی که مسائل ممیزی‌اش زیاد است

این مترجم درباره وضعیت ترجمه از ادبیات فرانسه در ایران اظهار کرد: در گذشته بیشتر از ادبیات فرانسه ترجمه می‌شد.البته در گذشته دورتر زبان دوم در مدارس فرانسه بود. اما  به فاصله ۱۱ ‌سال انگلیسی به زبان دوم مدارس تبدیل شد. ما مترجم‌های خوبی داشتیم که از زبان فرانسه ترجمه می‌کردند، آقای قاضی مترجم قدری بود که از این زبان ترجمه می‌کرد یا آقای توکل. بعدها زبان انگلیسی متداول شد و تحصیلات به انگلیسی بیشتر شد و از زمانی که پای آمریکا و ادبیات آمریکا به ایران باز شد این موضوع بیشتر شد و ادبیات فرانسه به حاشیه رفت و انگلیسی پربارتر به بازار آمد.او افزود: با حاشیه رفتن زبان فرانسه، طبعا مترجم فرانسه کمتر شد. مشکل دیگر این بود که به خاطر مسائل ممیزی انتخاب از ادبیات فرانسه به ویژه ادبیات امروزش خیلی سخت شد چون موردهای ارشادی کتاب‌ها خیلی زیاد است، بیشتر از کتاب‌های انگلیسی‌زبان. واقعا سخت است بتوان رمانی برای ترجمه انتخاب کرد که درگیر مسائل عجیب کتاب نباشد و چون سخت پیدا می‌شود دیر به دیر هم ترجمه می‌شود.

نونهالی خاطرنشان کرد: البته یک‌سری رمان  ترجمه می‌شود که می‌گویند رمان فلان از فرانسه و رمان بیسار از فرانسه که این‌ها چرت است، یک‌سری از کتاب‌ها اصلا ارزش ادبی ندارند و صرفا داستان هستند. در فرانسه به این کتاب‌ها گفته می‌شود «رمان گار (ایستگاه راه‌آهن)»، یعنی شما در یک ایستگاه راه‌آهن آن را می‌خرید و می‌خوانید و شاید در  قطار بگذارید و بروید. این‌کتاب‌ها در ایران تند و تند ترجمه می‌شوند که نه ناشر معتبری دارند نه مترجم شناخته‌شده‌ای. ترجمه از ادبیات معتبر و جدی فرانسه افول کرده است. البته تلاش می‌شود تا نویسنده‌های ادبیات جدی فرانسه معرفی شوند.من با نشر قطره در این زمینه همکاری می‌کنم تا یک‌سری رمان خوب ترجمه شود و هر مترجم یکی دو کتاب از یک نویسنده ترجمه کند تا معرف نویسنده در ایران باشد.

او با اشاره به ترجمه از کتاب‌ها به محض برگزیده شدن در یک جایزه، بیان کرد: برخی به محض این‌که کتابی جایزه می‌برد، سراغ ترجمه آن کتاب می‌روند و یک ترجمه مغلوط و مخدوش از رمان ارائه می‌کنند، یعنی هرجایی را که نمی‌توانند بفهمند حذف می‌کنند یا چیز دیگری را جایش می‌گذارند. آن‌ها کتاب و نویسنده را نابود می‌کنند. وقتی هم دنباله‌اش را می‌گیرید می‌بینید معلوم نیست ناشر کیست و یا کجاست. گاه فقط یک کتاب از نویسنده‌ای که جایزه برده ترجمه می‌شود و دیگری خبری از نویسنده و کتاب‌هایش نیست. بلبشویی در مملکت ما هست و متأسفانه هیچ نظارتی بر آن نیست.  ارشاد هیچ نظارت کیفی بر کتاب‌ها ندارد، مملکت ما اسلامی است و اشکالی ندارد ارشاد نظارت شرعی بکند اما دست کم نظارت کیفی هم داشته باشد و نگذارد کتاب‌هایی با ترجمه نازل بیرون بیاید. مترجم خوبی هم که می‌خواهد کتاب را ترجمه کند می‌بیند قبلا ترجمه شده و می‌ماند کتاب را مجددا ترجمه کند یا نه. این‌ها مشکلاتی است که برای کتاب‌های فرانسوی وجود دارد.

 مترجم کتاب‌های «تو خودت را دوست نداری» و «افلاک‌نما» نوشته ناتالی ساروت درباره این‌که گفته می‌شود ارشاد در ترجمه نسبت به تألیف سخت‌گیری کمتری دارد، اظهار کرد: بستگی به زمان‌هایی که کتاب‌ها خوانده می‌شود دارد یا این‌که کتاب به دست چه کسی بیفتد، فکر می‌کنم به همه این‌ها بستگی دارد. من برخی کتاب‌های فارسی را خوانده‌ام که تعجب کرده‌ام چطور به آن‌ها مجوز داده‌اند، این درباره آثار ترجمه هم بوده است.او در ادامه بیان کرد: البته من کم فرصت می‌کنم کتابی‌ بخوانم، بنابراین کمتر به این موضوعات می‌پردازم و نمی‌توانم دقیق بگویم به کدام بیشتر سخت‌گیری می‌کنند. اما آن‌چه مشخص است روی رمان حساسیت بسیاری وجود دارد؛ حال خارجی باشد یا ایرانی. رمان بیشتر از هر کتابی بر ذهن تأثیر می‌گذارد و طبیعتا حساسیت روی آن بیشتر است.نونهالی همچنین با فاجعه خواندن دانلود رایگان کتاب، اظهار کرد: این موضوع واقعا کتاب را نابود خواهد کرد. برخی می‌گویند با این کار کتاب به دست مخاطبان می‌رسد اما نمی‌دانند با این‌کار عن‌قریب مترجم و مولفی وجود نخواهد داشت که کتابی تولید کند و کتاب به صورت رایگان به دست مخاطب برسد زیرا اندک چیزی که برای امرار معاش به مترجم و مولف می‌رسد حذف می‌شود.

مترجم کتاب‌ «داستان آن‌ها» نوشته دومینیک منار و نمایشنامه «تارتوف» نوشته مولیر همچنین با اشاره به ترجمه مجدد از  کتاب‌های ترجمه‌شده، گفت: گاهی ترجمه مجدد برخی از مترجمان صاحب‌نام را می‌بینم و با خود می‌گویم چه لزومی به ترجمه مجدد بود. مواقعی ترجمه بد است اما برخی را هم یک مترجم صاحب‌نام ترجمه کرده است که نیازی به ترجمه مجدد نیست. چرا بیش از ۱۰۰ ترجمه از «شازده کوچولو» باید باشد؟ نمی‌شود که بیش از ۱۰۰ بار ترجمه یک کتاب را بهبود بخشید. من وقتی کار خودم را برای بار سوم بازبینی می‌کنم، می‌بینم ترجمه اولیه بهتر بوده و به اولی برمی‌گردم، حالا چطور می‌شود بیش از ۱۰۰ بار یک کتاب را ترجمه کرد؟ حتما مترجم دیگر ترجمه را هم خوانده است. فکر می‌کنم سه ترجمه  از «شازده کوچولو» کافی بود چون هرکدام یک ویژگی دارند؛ ترجمه‌های آقایان قاضی، نجفی و شاملو.  بقیه همه بی‌خود هستند.او درباره ترجمه‌های کپی نیز اظهار کرد: این کار ناامیدکننده است. فقط ارشاد می‌تواند با آن‌ها برخورد کند. ارشاد است که مجوز می‌دهد و باید جلو این کار را بگیرد. اما من امیدم را از دست نمی‌دهم و معتقدم آدم‌ها باید تلاش کنند و ترجمه‌های بهتری ارائه بدهند تا این‌ها خود به خود حذف شوند.

همه چیز درباره شایع‌ترین بیماری نوزادان


همه چیز درباره شایع‌ترین بیماری نوزادان – مشرق نیوز







































فرانسه خواستار تعهد ایران به برجام شد

به گزارش خبرگزاری فرانسه ، ‘جان ایو لودریان’ شنبه شب در مصاحبه با نشریه لوپاریزیان فرانسه، درباره توقف برخی از تعهدات برجامی ایران ادعا کرد: تهران واکنش بدی به تشدید تحریم‌ها و تصمیم آمریکا برای خروج از توافقاتی که در وین حاصل شده نشان داد.
وی اضافه کرد: زمان آن است که تهران بلوغ سیاسی خود را نشان دهد و به تعهداتش همچنان پایبند باشد.
ایران کاهش تعهدات خود در برجام را واکنش طبیعی به خروج آمریکا از این پیمان و انفعال سیاسی اروپاییان می داند.
‘دونالد ترامپ’ رییس جمهوری آمریکا 18 اردیبهشت سال 97 پس از ماه ها کش و قوس با مشاوران و حتی اخراج آنها از ‘رکس تیلرسون’ وزیر امورخارجه گرفته تا ‘جیمز متیس’ وزیر دفاع پیشین آمریکا سرانجام خروج واشنگتن از توافق بین المللی برجام را اعلام کرد.
این توافقنامه پس از دو سال و نیم مذاکره و در 23 تیر 1394(14 ژوئیه 2015) به امضای ایران و گروه 1+5 رسید، همچون زمان مذاکرات پس از توافق نیز مسیر پر فراز و نشیبی را طی کرد؛ مسیری که با وجود تاکید 14 باره آژانس بین المللی و پشتوانه حقوقی- سیاسی قطعنامه 2231 بازهم دولت پیمان شکن ترامپ در چارچوب سیاست خروج از پیمان ها و توافق های بین المللی و فشار حداکثری بر ایران از آن خارج شد.
حسن روحانی رییس‌جمهوری اسلامی ایران هفته گذشته در واکنش به اقدام آمریکا در خروج از توافق هسته‌ای و بازگرداندن تحریم‌ها، دو گام نخست ایران شامل «توقف فروش اورانیوم غنی‌سازی شده و آب‌سنگین برای 60 روز» را به اعضای برجام اعلام کرد.
وی افزود: اگر اروپایی‌ها در این مدت به جبران بپردازند ما نیز به شرایط امروز برمی‌گردیم؛ در غیر این صورت، 2 اقدام دیگر را در پیش می‌گیریم.
شبس**9460**

انتهای پیام /*

بهار نیوز – اتحادیه اروپا: می‌خواهیم برجام زنده بماند

گروه سیاسی: سخنگوی اتحادیه اروپا با تاکید بر پایبندی اروپا به برجام خواستار تداوم آن شد و گفت: برجام یک منفعت جمعی برای حفظ امنیت ما و جهان محسوب می‌شود. ما باید از این دستاورد کلیدی محافظت کنیم. کماکان به تعهدات خود پایبند می‌مانیم‌ و از ایران هم می‌خواهیم در راستای تعهدات خود عمل کند.مایا کاسیانچیچ سخنگوی اتحادیه اروپا مواضع اتحادیه اروپا، بعد از تصمیم اخیر دولت ایران مبنی بر کاهش برخی از تعهدات برجامی را مطرح کرد.

توقف اجرای تعهدات برجامی از سوی ایران ما را نگران کرده است

سخنگوی اتحادیه اروپا با اشاره به تصمیم روز چهارشنبه ایران که به سفرای کشورهای باقی‌مانده در برجام هم ابلاغ شده است، گفت: این تصمیم ایران ما را نگران کرده است و باعث تاسف است!

دلیل رد ضرب‌الاجل ایران از سوی اتحادیه اروپا

وی در ادامه در مورد ضرب الاجل ایران به اتحادیه اروپا و رد این ضرب‌الجل از سوی اتحادیه اروپا گفت: ما این اولتیماتوم را رد کردیم چرا که در حال انجام تعهدات خود هستیم. ما به برجام متعهدیم و در هماهنگی کامل با توافق هسته‌ای ایران عمل می‌کنیم.

خواهان تداوم برجام هستیم

کاسیانچیچ افزود: ما و اعضای برجام در حال بررسی و تحلیل توافق هسته‌ای و تعهدات خود در آن هستیم. بنابراین از این به بعد هم به تعهدات خود پایبند خواهیم بود و خواهان دوام کامل برجام هستیم.برجام برای ما یک دستاورد جهانی و توافقی مهندسی شده‌ است.

می‌خواهیم برجام زنده بماند

این مقام اتحادیه اروپا در مورد آینده برجام و نقش اتحادیه اروپا در حفظ حیات برجام گفت: ما کاملا به برجام متعهد هستیم.برجام برای ما و جهان یک دستاورد جهانی است. برجام یک ساختار کارشناسی شده و نظام‌مند و یک توافق مهندسی شده است بنابراین ما می‌خواهیم این تعهد زنده بماند.

به نفع همه است که برجام زنده بماند

برای اجرای تعهدات برجامی خود اقدام می‌کنیم

وی در ادامه اظهار کرد: برجام باید زنده بماند. برجام یک توافق مهم در زمینه عدم گسترش سلاح‌های هسته‌ای محسوب می‌شود. بنابراین به نفع همه جهان است که تداوم داشته باشد. بنابراین ما تلاش خود را در مورد توافق هسته‌ای با ایران خواهیم داشت و به طور کامل به تعهدات برجامی خود پایبند بوده و برای اجرای تعهدات برجامی‌مان اقدام می‌کنیم.

برجام یک عامل کلیدی برای حفظ امنیت ما است

سخنگوی اتحادیه اروپا در ادامه با تاکید بر خواست اتحادیه اروپا گفت: برجام برای همه ما مهم است. برجام یک منفعت جمعی برای حفظ امنیت ما و جهان محسوب می‌شود. ما باید از این دستاورد کلیدی محافظت کنیم. کماکان به تعهدات خود پایبند می‌مانیم‌ و از ایران هم می‌خواهیم در راستای تعهدات خود عمل کند.

مشرق نیوز – عکس/ هواداران خاص برانکو در آزادی


مشرق نیوز – عکس/ هواداران خاص برانکو در آزادی








































سرمربی استقلال تهران:شب فوتبال ناپاک ایران رقم خورد

به گزارش ایرنا فرهاد مجیدی شامگاه شنبه که از حضور در نشست خبری پس از بازی تیم های صنعت نفت آبادان و استقلال تهران بدلیل اخراج از زمین محروم شده بود در جمع خبرنگاران اظهار داشت: ما باید بازی را می بردیم ولی این اجازه به ما داده نشد تا از کورس قهرمانی دور بمانیم.
وی افزود: تمامی تصاویر نشان می داد گل استقلال صحیح است و نمی دانیم داور چرا این گل را مردود اعلام کرد.
سرمربی استقلال تهران گفت: شک نداریم این گل صحیح استقلال به عمد مردود اعلام شد تا در کورس باقی نمانیم.
مجیدی تصریح کرد: قطعا اسم آن اشتباه داوری نبود و به عنوان سرمربی بدنبال احقاق حق خود و تیم خواهم بود.
وی اظهار داشت: امشب فوتبال ایران شاهد یک فوتبال کثیف بود و حق یک تیم را خیلی راحت خوردند.
تیم فوتبال استقلال تهران از هفته بیست و نهم رقابت های لیگ برتر برابر میزبانش صنعت نفت آبادان به تساوی بدون گل دست یافت تا شانس قهرمانی را از دست بدهد.
7104/6068

انتهای پیام /*

بهار نیوز – مسکن تا شهریور گران نمی‌شود

حسام عقبایی با بیان اینکه بازار مسکن سال گذشته در رکورد تورمی به سر برد، اظهار کرد:‌ بر این اساس قیمت مسکن 100 درصد افزایش یافت به طوریکه در ماه‌های پایانی سال 98 متوسط قیمت هر مترمربع واحد مسکونی در تهران به 10 میلیون تومان رسید، اما به دلیل عدم توانایی قدرت خرید مردم مسکن تا پایان شهریور امسال گران نمی‌شود.وی با اعلام این‌که رکود تورمی بازار مسکن معاملات را 70 درصد کاهش دادف افزود:‌ از نیمه اول اردیبهشت​ بازار مسکن فعالیت خود را آغاز کرده اما به لحاظ معاملات همچنان در رکود تورمی به سر می‌بریم.عقبایی با بیان این‌که نرخ قیمت حامل‌های انرژی و ارز در قیمت مسکن تاثیرگذار است، تصریح کرد:‌ ­تابستان امسال اجاره بها در شهر‌های بزرگ کمتر از 20 درصد و در شهر‌های کوچک بیش از­ 10 درصد افزایش نخواهد داشت. ضمن این‌که باید بر فعالیت سودجودیان در فضای مجازی بیشتر نظارت کرد تا منجر به افزایش کاذب قیمت مسکن نشوند.

شروع صبح با “قرآن کریم”؛ صفحه 176+صوت


شروع صبح با “قرآن کریم”؛ صفحه 176+صوت – مشرق نیوز







































دانلود آهنگ فریدون آسرایی شب روشن (کیفیت 320)

دانلود آهنگ فریدون آسرایی شب روشن

بسیار احساسی و غمگین با کیفیت 320

دانلود آهنگ فریدون آسرایی شب روشن (کیفیت 320) - آرت موزیک

Fereydoun Asraei, Shabe Roshan

دانلود  آهنگ جدید -> فریدون آسرایی -> شب روشن فریدون آسرایی

درصورت نبودن یا مشکل داشتن لینک دانلود لطفا ما را از طریق نظرات مطلع کنید

پخش آنلاین موزیک

کد پخش آنلاین این آهنگ برای وبلاگ ها

متن فریدون آسرایی – شب روشن

دانلود آهنگ فریدون آسرایی شب روشن

منم و یه قلب عاشق تو شبای بی قراری وقتی دلگیرم و دلتنگ تو هوای منو داری

تویی یه چراغ روشن منم و یه شهر تاریک تویی یه عشق بی مرز منم و یه قلب کوچیک

نفس من شب روشن کجایی سخته از تو دل بریدن کجایی

تو که دوری نفسی نیست کجایی من امیدم به کسی نیست کجایی

دانلود آهنگ جدید فریدون آسرایی شب روشن با لینک مستقیم

به هوای نفس تو زنده موندم خسته بودم خودمو تا تو رسوندم

من به حرف این جماعت دل نبستم تو به دادم برس امشب که شکستم

نفس من شب روشن کجایی سخته از تو دل بریدن کجایی

تو که دوری نفسی نیست کجایی من امیدم به کسی نیست کجایی

نفس من شب روشن کجایی سخته از تو دل بریدن کجایی

تو که دوری نفسی نیست کجایی من امیدم به کسی نیست کجایی

دانلود آهنگ فریدون آسرایی شب روشن

لینک کوتاه

تاريخ ارسال : جمعه 20 اردیبهشت 1398

بازديد : 112 بار



کد آمار